Старая добрая сказка
Со 2 по 17 ноября в Екатеринбурге по инициативе немецкого культурного центра им. Гете на площадке Дома кино проходят Дни детского немецкого кинематографа. Зрителю представлено несколько фильмов 2008—2009 годов выпуска, снятых по мотивам сказок братьев Гримм.
— Сложнее всего было не собрать программу, а выбрать лучшее из имеющегося многообразия детских фильмов, которые сейчас активно снимают в Германии, — говорит руководитель бюро Гете-института Ирина Щербакова. — Отличительная особенность детского кинематографа новой Германии — сохранение кинотрадиций социалистических времен: нынешние экранизации такие же красивые, красочные и добрые, как и те, что я и мои ровесники смотрели в годы детства и юности.
«Бременские музыканты», «Кот в сапогах» — эти и другие народные сказания и легенды, литературно обработанные образованными Вильгельмом и Якобом, уже не раз нашли свое воплощение на экране. За известные каждому школьнику сюжеты брались киностудии и Советского Союза, и новой России, и американские кинокомпании, и европейские. Каждый на свой лад перекраивал истории невинной Белоснежки и отважных семи гномов, очаровательной Рапунцель и злобной колдуньи, похитившей девочку в младенчестве. Создатели, ориентируясь на вкус нынешней малолетней публики, активно добавляли спецэффектов и компьютерной графики, звуковых эффектов и пр. Но что в итоге оставалось от сказки?..
Соглашусь: сегодня редко какого ребенка (и тем более взрослого) удивишь навороченными визуальными приемами и оригинальной трактовкой классического сюжета. Скорее, удивляет и неожиданно очаровывает… простота. Чем естественнее картинка, чем проще считываются смыслы, тем легче юному зрителю проникнуться симпатией к экранизации произведения. Почему, по-вашему, провальным оказался фильм-фентэзи «Книга мастеров», снятый Вадимом Соколовским в 2009 году по мотивам волшебных сказов нашего бессмертного соотечественника Павла Бажова? Не спас даже звездный актерский состав: редко когда на одной площадке собираются такие величины, как Гафт, Куравлев, Аросева, Апексимова, Куценко, Гармаш и другие. Просто от сказки не осталось ничего — ни доброго волшебства, ни добрых волшебников… Как, впрочем, и во многих других кино- и мультипликационных проектах, вроде бы нацеленных на популяризацию русской сказки и воспитание молодежи. Посмотрите для примера трейлер сиквела мультфильма «Иван-Царевич и Серый волк» — разве там есть хоть капля детского мировосприятия?
— Культуру, ценности и образцы поведения ребенка закладывают многие сопутствующие факторы, но для взаимодействия с кино маленькому зрителю — особенно из поколения 2000-х — не нужен «проводник», — говорит психолог Анна Лалетина. — Экранизированные сказки, в отличие от книг, в доступной форме передают общечеловеческий опыт, традиции и историю народа, имеют четкие воспитательные цели. Фильм для ребенка — это целый мир, правила которого любое дитя переносит в реальность.
В Советском Союзе заказчиком детской кинематографии выступало государство, которое стремилось вырастить будущих граждан с определенными, нужными ему качествами характера. Многие экранизации носили морализаторский характер, хотя были и такие, где категории «хорошо-плохо» разъяснялись очень не навязчиво. Вспомните сказки, созданные великим режиссером Александром Роу. «Василиса Прекрасная», «Королевство кривых зеркал», «Морозко» (к слову, любимый новогодний фильм жителей бывшей Чехословакии) и другие фильмы — о, как они просты! Незамысловаты! Очаровательны! И, что немаловажно, по сей день вызывают у нас самые светлые эмоции. А как вам «Москва-Кассиопея» или «Приключения Электроника»?
Но, позвольте, интересны ли они большинству детей, родившихся уже в XXI веке и пытающихся пальцами передвинуть бабочку на оконном стекле? Не знаю. И потом, в современном отечественном кинематографе большая прореха в разделе фильмов для семейного просмотра и фильмов для детей и подростков. Увы, навскидку я не вспомню ни одного достойного, кроме разве что «Двенадцатого лета», снятого Павлом Фаттахутдиновым в 2008 году. Ну и «Ералаша»…
— Сегодня Германия вкладывает огромные средства в создание детского фильмофонда, — говорит Ирина Щербакова. — Если анимация, как и взрослое кино, носит тяжеловатый характер, то детское кино, напротив, отличает романтическое, лирическое начало. В частности, экранизированы почти все книги одного из самых любимых немецкими ребятами писателей Эриха Кестнера, и фильмы эти пользуются огромной зрительской любовью.
А много ли современных кинолент по произведениям Корнея Чуковского, Кира Булычева или Владислава Крапивина вы видели? Много ли русских народных сказок стало основой для киносюжета? И чтобы при просмотре чувствовалось: создатели не кассу собирают, а пытаются открыть детское сердечко и впустить в него толику по-настоящему детской наивности и веры в чудеса.
[photo]1258[/photo]
Кадр из фильма «Морозко».