Размер текста:
Цвет:
Изображения:

«Цуру» над Уралом

Именно в честь этого события в Екатеринбурге в начале апреля стартовал 32-й фестиваль японской культуры. Открывал его концерт японской певицы Киносита Токива. Кроме того, как «УР» уже рассказывал, в областном Краеведческом музее идут выставки японских кукол и уникальных фотографий старой столицы Страны восходящего солнца — Киото, автором которых является знаменитый фотограф Такасаки. А вчера в Доме кино стартовал уже 21-й по счету фестиваль японского кино.

По словам главного организатора фестиваля, директора информационного культурного центра «Япония» и старшего преподавателя японского языка Уральского федерального университета Марины Голомидовой, он посвящен легендарному журавлику «цуру». Эта птица, проводящая лето в России, а зиму в Японии, традиционно считается символом дружбы наших стран-соседей, а также поддержки и здоровья людей. Японцы вообще уверены, что сложив десять тысяч журавликов, можно излечить любую болезнь.

— Марина-сан, говорят, что эти самые «цуру» летают уже и на Урале?

— В переносном смысле можно сказать и так. Конкурс с названием «Цуру» мы проводим в качестве одной из акций в поддержку пострадавших от прошлогоднего цунами на северо-востоке Японии. Условием конкурса, работы на который прислали многие жители Урала и Сибири, стала не только тема журавлика, но и наличие техники из какого-либо традиционного японского искусства, горизонтальное размещение и размер 20Х20 см. Уже через неделю все они отправятся в пострадавшие районы Японии в качестве знака внимания и поддержки от россиян. Мне кажется, что подобная моральная помощь не менее ценна, чем, к примеру, одежда и обувь.

— А почему плоды творчества россиян должны быть именно горизонтальными и такого размера?

— Для того чтобы их было удобней повесить на стены домов.

— Можете рассказать о своем проекте более подробно?

— Когда 11 марта прошлого года на северо-востоке страны произошла эта трагедия, мы сразу придумали акцию под названием «Хрупкая красота Японии». Ведь несмотря на то, что японцы достаточно быстро почти все восстановили и почистили, многие пострадавшие до сих пор живут в тяжелых условиях. Но самое плохое заключается даже не в том, что их дома разрушены, а в гибели родных и близких, вернуть которых уже невозможно. Поэтому чувства душевной боли и горечи в Фукусиме и во всей стране сильны и по сей день.

— Решили помочь им добровольными пожертвованиями?

— Стремясь хоть как-то помочь пострадавшим от цунами, мы собрали фотографии, сделанные в Японии не только профессиональными фотографами, но и обычными людьми из разных стран мира, и стали продавать лучшие из них. Кроме того, напечатали для реализации и 49 тысяч открыток с этих снимков. Кстати, акция еще продолжается: купить великолепные фото можно на всех мероприятиях екатеринбургского фестиваля. Все средства, которые удается выручить, мы отправляем семьям пострадавших. На сегодняшний день это больше 10 тысяч евро, или примерно миллион иен. Еще одной гранью помощи является поддержка благотворительных акций других волонтеров, например — «Фотохоку».

— Как это переводится?

— Термин «фото» в переводе, думаю, не нуждается. А Тохоку — название северо-восточного региона страны. Мы поддерживаем проект молодых фотографов, живущих в Токио: раз в месяц они получают возможность приезжать в Тохоку и Фукусиму, где снимают на камеру детишек из пострадавших семей. После чего тут же печатают снимки, вклеивают их в альбомы и дарят людям, которые потеряли не только свои дома, но и семейные фотохроники. Такие альбомы становятся символом того, что жизнь продолжается и рядом есть люди, готовые поддержать в трудный момент. Кроме того, ребята собирают подержанные, но еще рабочие фотоаппараты, и также дарят их пострадавшим.

— Расскажите, пожалуйста, и о других направлениях работы вашего общества. Что удалось сделать за 20 лет?

— Один-два раза в год мы проводим фестивали японской культуры, не ограничиваясь только Екатеринбургом: другие города Урала, Сибири и Поволжья также входят в сферу наших интересов. Открываем различные выставки, подобные упомянутой выше экспозиции кукол и игрушек. Есть экспозиции, посвященные, например, различным праздникам, тематические выставки каллиграфии, японской бумаги и национальным тканям. Ежегодно проводим конкурсы рисунков, оригами, викторины на знание Японии. При центре работают клубы традиционной культуры — той же каллиграфии, манга, икебана, тэмари («волшебных шаров»). А клуб оригами даже выпускает свой журнал. Поддерживаем сотрудничество и со спортивными клубами по айкидо, го, дзюдо, карате, кэндо.

— А правда ли, что после третьего по счету фестиваля японской культуры проводился сразу пятый?

— Совершенно верно. Дело в том, что цифра «4» в Японии ассоциируется своим чтением со смертью, поэтому мы и решили ее пропустить...


— Любопытно, Марина-сан, можно ли в вашем центре выучить японский язык?


— Да, можно. У нас работают замечательные преподаватели, которые могут научить говорить и писать по-японски не только ребенка, но и взрослого человека. Я убеждена, что попробовать изучить этот очень популярный в мире язык стоит каждому: это по-настоящему увлекательно и полезно для развития умственной деятельности.

— И много ли в Екатеринбурге таких изучающих?

— Думаю, что более 400 человек. Он преподается не только в центре, но и в Уральском федеральном университете, на языковых курсах и в нескольких средних школах. А для тех, кто в достаточной степени овладел языком, существуют даже специальные программы, которые позволяют уехать на дальнейшее обучение в Японию и получить образование в магистратурах японских вузов в качестве стажера-исследователя и (или) официального студента магистратуры (докторантуры). Причем не только за свой счет, но и за счет японского правительства. 

Автор статьи: Юлия СОЛОВЬЕВА, фото: Екатерина ФОМИНЫХ

Другие новости